Featured at Dubai Expo, a mixed Hebrew-Arabic script takes on new purpose – The Times of Israel

JTA — When Liron Lavi Turkenich designed a writing system combining Hebrew and Arabic characters as a final project in college, she probably could not have imagined that her script would become the focal point of Israel’s pavilion at the 2020 World Expo in Dubai.
But after the Abraham Accords, in which Israel signed diplomatic agreements to normalize relations with the United Arab Emirates, and the peace agreements with other Arab countries that followed, the need for Aravrit, Turkenich’s script that allows both Hebrew and Arabic to be read from the same text, has expanded. The sky is now the limit for Turkenich’s project.
“I would like to get to the Museum of Modern Art in New York. It’s a kind of dream. I would be happy for someone to adopt ‘El Mahar.’ An outdoor sculpture demands attention just as a language creates attention,” Turkenich told Haaretz, referring to the sculpture featured in the Israel pavilion. “El Mahar” means “toward tomorrow.”
Turkenich was first inspired to create the writing system by her upbringing in Haifa, one of Israel’s most integrated cities where Jews and Palestinians mix frequently and where Arabic is ubiquitous. But Turkenich realized that she tended to ignore that language, which she didn’t understand, and automatically paid attention to the Hebrew which she did.
When she read an article by a 19th-century French ophthalmologist who wrote that only the top half of Latin letters were actually needed in order to understand what they said, she decided to test the theory on Hebrew. She found that it was actually only the bottom halves of the letters that were needed in Hebrew. In Arabic, luckily, it was the top halves that were necessary.
By combining the top halves of the Arabic characters and the bottoms of the Hebrew ones, Turkenich created Aravrit. While the script isn’t widely available for use as a downloadable font, Turkenich has used the script to design jewelry and ceramic dishes. And now the massive sculpture — more than 40 feet long and 16 feet tall — that forms the centerpiece of the Israel pavilion.
“Both Hebrew and Arabic have incredible histories. We should not erase them. It’s the same as the political situation: We can’t start from scratch,” Turkenich said in 2017, adding that she hoped Aravrit would lead to greater coexistence between Israelis and Palestinians at home and between Israelis and people throughout the Arab world.
“I believe Aravrit sends a message that we’re both here, and we might as well acknowledge each other,” Turkenich said.
“That applies to Jews and Arab Israelis, but also to Israel and the Palestinians and Israel and the Arab world,” she said.
In Streetwise Hebrew for the Times of Israel Community, each month we learn several colloquial Hebrew phrases around a common theme. These are bite-size audio Hebrew classes that we think you’ll really enjoy.
This month, we’re learning phrases on the topic of strength and power. Ready to get tough with us? 
We’re really pleased that you’ve read X Times of Israel articles in the past month.
That’s why we come to work every day – to provide discerning readers like you with must-read coverage of Israel and the Jewish world.
So now we have a request. Unlike other news outlets, we haven’t put up a paywall. But as the journalism we do is costly, we invite readers for whom The Times of Israel has become important to help support our work by joining The Times of Israel Community.
For as little as $6 a month you can help support our quality journalism while enjoying The Times of Israel AD-FREE, as well as accessing exclusive content available only to Times of Israel Community members.
Coronavirus latest


Leave a Reply

Your email address will not be published.